Se Wsi Testamenti
class="infobox-label" scope="row" style="padding-top:1px;line-height:1.2em;
padding-right:0.65em;" |Asụsụ |
Asụsụ Finnish |
|---|---|
Jọn 3:16 Sille Nein on Jumala Mailma racastanut/ ette he' andoi hene' ainoan Poicans/ Sempälle/ ette Jocaine' quin w henesko' päle' ei pide huckuma'/ mutta ijancaikise' Eleme' szama'. | |
Se Wsi Testamenti (transl. ; Finnish nke oge a: Uusi testamentti) bụ mbụ mbụ nke Agba Ọha na Finnish; esan ya na 1548. Ọ bụ Mikael Agricola, onye bụbu onye isi akwụkwọ Katidral nke Turku ma bụrụ Bishhọp nke Turku ikike ya.
A na-ewere ya dị ka ọrụ Agricola kachasị ama, e dechara ihe odide ahụ na 1543, mana a gbanwere ya ruo afọ ise ọzọ. Ọrụ ahụ dum were afọ iri na otu. Agba Ọhụrụ, nke e bipụtara na Stockholm na 1548, ka dabeere n'asụsụ Turku.
Ihe odide
[dezie | dezie ebe o si]Se Wsi Testamenti nwere peeji 718 na ọtụtụ ihe osise. O okwu nwere mmetụta abụọ, nke bara uru na nke nkà pastọ. N'okwuokwu Agricola na-enye ihe na-ahụ iji akara Turku ma na-ahụ etu Iso Ụzọ si bata na Finland. N'okwu ọhụụ nke nkà , Agricola na-ekwu na-ekwu na ederede Grik nke Erasmus (nke ọ maara site n'oge ya na Melanchthon), nchịkọta Latin nke Erasmus nke Rotterdam, German nke Martin Luther, yana Bible Swedish nke Olaus Petri.[1]
Ihe ndị e ji mara ya
[dezie | dezie ebe o si]Agricola kọwakwara otu o si jide ọtụtụ okwu ọhụrụ ma nwee ike na a ga-amasị ha ma jiri ha mee ihe (nke ha nwere, ọ bụ ebe na ụfọdụ n'ime ha, umu nke anụmanụ a na-ahụ omume na Finland, nke ọma mgbe ha zutere ezigbo anụmanụ ma ọ bụ ihe; dị ka jalopeura ma ọ bụ "noble deer" makam - nke a na-akpọ leijonali ogbu a, bụ́ nna na-akpọ leijonali ogbu a, bụ́ nke a na-akpọ leijona ugbu a. nke a na-a na-akpọ strutsi ugbu a). "Se" (n'ụzọ "nke ahụ") n'aha ahụ bụ akara ngosi doro anya (nke ya na "the" na Bekee); Finnish nke oge a isiokwu.

Orthography
[dezie | dezie ebe o si]Akara mkpụrụ okwu nke akwụkwọ a bụ: [1]
- "v" was often written as "w" wanha 'old' (modern Finnish: vanha) or as "u" hyue 'good' (modern Finnish: hyvä)
- "d" was often written as "dh" and is the sound /ð/ sydhen 'heart' (modern Finnish: sydän)
- "ii" was written as "ij" sijs 'so' (modern Finnish: siis)
- "uo" was written as "o" or "oo" noori 'young' (modern Finnish: nuori)
- "ts" was written as "tz", and is pronounced as /θ/
- "ks" was written as "x"
- "k" was written as "c" before back vowels or as "q" before "u" quin 'as if' (modern Finnish: kuin)
- "ä" was often written as "e" ise 'father' (modern Finnish: isä)
- "uu" was written as "w" wsi 'new' (modern Finnish: uusi), as in the title
Hụkwa
[dezie | dezie ebe o si]
- Abckiria
- Nsụgharị Bible gaa n'asụsụ Finnish
Ihe odide
[dezie | dezie ebe o si]- ↑ Selityksiä Agricolan teksteihin. Archived from the original on 2022-05-24. Retrieved on 2025-02-28.
Ọrụ ndị e depụtara
[dezie | dezie ebe o si]Nuorteva (1992). Biblia 350. Suomalainen Raamattu ja Suomen kulttuuri. Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura. ISBN 951-717-698-8.
Ịgụ ihe ọzọ
[dezie | dezie ebe o si]- Häkkinen (9 October 2009). Se Wsi Testamentti. Edu.fi.
- Suomalaiset Raamatut (fi). Suomen Pipliaseura.
Njikọ mpụga
[dezie | dezie ebe o si]- Ihe odide zuru ezu na Finnbible
- Facsimile dijitalụ na Doria