English: Yaksha (mysthical demon) "lifting" the southern of the Two Golden Phra Chedis (or pagodas) located on the Phaithee terrace in the Wat Phra Kaew (or Temple of the Emerald Buddha) in Bangkok, Thailand. The chedis were constructed by order of King Rama I in honor of his father (southern pagoda) and mother (northern pagoda) at the end of the 18th century. The structures are entirely covered with copper sheets, painted with lacquer and covered with gold leaf. The 20 demons and monkeys around the base were added later, at the end of the 19th century, by order of King Rama V.
Español: Iaksí (demonio místico) "levantando" el chedi (o pagoda) al sur de los Dos Chedis Phra Dorados situados en la terraza Phaithee terrace en el Wat Phra Kaew (o Templo del Buda Esmeralda) en Bangkok, Tailandia. Los chedis se construyeron por orden del Rey Rama I en honor a su padre (pagoda en el sur) y madre (pagoda en el norte) a finales del siglo XVIII. Las estructuras están totalmente cubiertas de hojas de cobre, pintadas con laca y cubiertas con hojas de oro. Los 20 demonios y monos alrededor de la base se añadieron más tarde, por orden del Rey Rama V.
Français : Yaksha (esprit de la nature) soutenant une pagode au sud des « Deux Chedis Phra Dorées » situées sur la terrasse Phaithi du Temple du Bouddha d'émeraude à Bangkok, en Thaïlande. Les chedis (pagodes) furent construites sur ordre du roi Rama Ier en l'honneur de son père (pagode sud) et de sa mère (pagode nord) fin XVIIIe. Elles sont entièrement couvertes de feuilles de cuivre, peintes avec de la laque et recouvertes de feuilles d'or. Les vingt démons et singes à leur bases ont été ajoutés plus tard, sous Rama V.
This is a photo of a monument in Thailand identified by the ID
Bosanski: Jakša (mistični demon) pridržava južni dio pagode Dvije zlatne Phra Chedis u hramu Wat Phra Kaew (ili Hram smaragnog Bude) u Bangkoku, Tajland.
Magyar: Jaksa (misztikus démon) "emeli" a két arany pagoda déli felét a Phaithee teraszon, a Wat Phra Kaew templomban (Emerald Buddha temploma) Bangkokban, Thaiföldön. A pagodákat I. Ráma thaiföldi király építtette az apja (déli pagoda) és anyja (északi pagoda) tiszteletére a 18. század végén. A szerkezet teljes egészét lakkozott és aranyozott rézlapok borítják. A húsz démont és majmot az alapzat körül később, a 19. század végén, V. Ráma thaiföldi király parancsára állították
Italiano: Uno Yaksi (uno spirito della mitologia indiana) che regge l'estremità meridionale del Phra Si Ratana Chedi, uno stupa dorato risalente al XIX secolo.
한국어: 태국방콕왓 프라깨오 (에메랄드 부다 사원)의 'Phaithee' 테라스에 위치한 '두 개의 금 프라 체디(탑)'의 남쪽을 떠받치고 있는 야차. 금탑들은 18세기말 라마 1세의 명에 의해 그의 아버지(남쪽 탑)와 어머니(북쪽 탑)을 기리기 위해 세워졌다. 전체를 얇은 동판으로 덮고, 칠을 하고 금박으로 덮었다. 19세기 말에는 라마 5세의 명으로 스무 귀신과 원숭이들이 아래쪽에 더해졌다.
English: Yaksha (mysthical demon) "lifting" the southern of the Two Golden Phra Chedis (or pagodas) located on the Phaithee terrace in the Wat Phra Kaew (or Temple of the Emerald Buddha) in Bangkok, Thailand. The chedis were constructed by order of King Rama I in honor of his father (southern pagoda) and mother (northern pagoda) at the end of the 18th century. The structures are entirely covered with copper sheets, painted with lacquer and covered with gold leaf. The 20 demons and monkeys around the base were added later, at the end of the 19th century, by order of King Rama V.
Other languages:
Bosanski: Jakša (mistični demon) pridržava južni dio pagode Dvije zlatne Phra Chedis u hramu Wat Phra Kaew (ili Hram smaragnog Bude) u Bangkoku, Tajland.
English: Yaksha (mysthical demon) "lifting" the southern of the Two Golden Phra Chedis (or pagodas) located on the Phaithee terrace in the Wat Phra Kaew (or Temple of the Emerald Buddha) in Bangkok, Thailand. The chedis were constructed by order of King Rama I in honor of his father (southern pagoda) and mother (northern pagoda) at the end of the 18th century. The structures are entirely covered with copper sheets, painted with lacquer and covered with gold leaf. The 20 demons and monkeys around the base were added later, at the end of the 19th century, by order of King Rama V.
Español: Iaksí (demonio místico) "levantando" el chedi (o pagoda) al sur de los Dos Chedis Phra Dorados situados en la terraza Phaithee terrace en el Wat Phra Kaew (o Templo del Buda Esmeralda) en Bangkok, Tailandia. Los chedis se construyeron por orden del Rey Rama I en honor a su padre (pagoda en el sur) y madre (pagoda en el norte) a finales del siglo XVIII. Las estructuras están totalmente cubiertas de hojas de cobre, pintadas con laca y cubiertas con hojas de oro. Los 20 demonios y monos alrededor de la base se añadieron más tarde, por orden del Rey Rama V.
Français : Yaksha (esprit de la nature) soutenant une pagode au sud des « Deux Chedis Phra Dorées » situées sur la terrasse Phaithi du Temple du Bouddha d'émeraude à Bangkok, en Thaïlande.
Italiano: Uno Yaksi (uno spirito della mitologia indiana) che regge l'estremità meridionale del Phra Si Ratana Chedi, uno stupa dorato risalente al XIX secolo.
Magyar: Jaksa (misztikus démon) "emeli" a két arany pagoda déli felét a Phaithee teraszon, a Wat Phra Kaew templomban (Emerald Buddha temploma) Bangkokban, Thaiföldön. A pagodákat I. Ráma thaiföldi király építtette az apja (déli pagoda) és anyja (északi pagoda) tiszteletére a 18. század végén. A szerkezet teljes egészét lakkozott és aranyozott rézlapok borítják. A húsz démont és majmot az alapzat körül később, a 19. század végén, V. Ráma thaiföldi király parancsára állították
한국어: 태국방콕왓 프라깨오 (에메랄드 부다 사원)의 'Phaithee' 테라스에 위치한 '두 개의 금 프라 체디(탑)'의 남쪽을 떠받치고 있는 야차. 금탑들은 18세기말 라마 1세의 명에 의해 그의 아버지(남쪽 탑)와 어머니(북쪽 탑)을 기리기 위해 세워졌다. 전체를 얇은 동판으로 덮고, 칠을 하고 금박으로 덮었다. 19세기 말에는 라마 5세의 명으로 스무 귀신과 원숭이들이 아래쪽에 더해졌다.
Nkwényé
Another one of my pictures: Want to see more works of mine? click here
Freely use and distribute it for non-commercial or for commercial purposes
Create derivative works of it
Under this condition:
Credit me as the original author and use the same license. To do so add "Diego Delso, delso.photo, License CC BY-SA" legibly next to the image.
Please, use this work legally fulfilling the terms of the license!
Please, let me know if you use this work outside Wikimedia Commons sending me an email on Poco a poco or to diego(at)delso.photo with reference to the URL in the case of a website or to the ISBN/author/title in the case of a printed work or eBook. I am always very glad if you consider to send me a copy of the publication or a promocode for the eBook as gratitude for using my works. Note: This file has been released under a license which is incompatible with Facebook's licensing terms. It is not allowed to upload this file to Facebook.
Furthermore, if you:
want to use this work under other conditions,
want me to rework this file out of the original RAW file, or get the RAW file, or
search for a similar picture;
please, do not hesitate to contact me.
Please do not overwrite the author's version with a modified image without discussing with the author. The author would like to make corrections only from the uncompressed RAW file. This ensures that changes are preserved and are based on the best possible source to achieve a high quality. If you think that changes are required, please, get in touch with the author. Otherwise, you can upload a new image with a different name without overwriting this one. Use {{Derived from}} or {{Extracted from}} for this purpose.
í-kpó-áhà – Ị ga-enyerịrị ugo kwesịrị ekwesị, nye njikọ na ikikere ahụ, ma gosikwa ma emere mgbanwe. Ị nwere ike ime ya n'ụzọ ezi uche ọ bụla, mana ọ bụghị n'ụzọ ọ bụla na-egosi na onye nyere ikikere kwadoro gị maọbụ ojiji gị.
gbásàa kà – Ọ bụrụ na ị tụgharịgharịa, gbanwee, ma ọ bụ wulite n'elu ihe ahụ, ị ga-ekesa ndenye gị n'okpuru otu ma ọ bụ ikike dakọtara dị ka nke mbụ.